Домой Семья Скольких женщин создал Бог? Читаем Библию

Скольких женщин создал Бог? Читаем Библию

39

«И сотворил Бог человека по образу Своему, по образу Божию сотворил его; мужчину и женщину сотворил их» (В.З. Книга Бытие. 1:27). «И благословил их Бог, и сказал им Бог: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте Землю». (В.З. Книга Бытие. 1:28)

Таким образом, можно понять, что «сотворённый» Человек, в понимании Бога, состоял из двух составляющих: мужчины и женщины. Ведь Он сказал нам, что сотворил человека в единственном числе! Не человеков, но человека! Из текста можно понять, что или Бог не считает сотворённую женщину человеком, а каким-то «механизмом», необходимым для воспроизводства людей, или Он имеет в виду под определением «Человек» комплекс или комплект… Так сказать, современным языком, два в одном!

Вчитайтесь внимательно во фразу: «сотворил ЧЕЛОВЕКА, сотворил мужчину и женщину». То есть человек, созданный по образу и подобию Бога — это не индивидуум, а ЧЕЛОВЕЧЕСТВО, в едином пока экземпляре с целью наполнения Земли путём размножения (по роду и племени). Бог был очень удовлетворён своими действиями:

«И увидел Бог всё, что он создал, и вот, хорошо весьма. И был вечер, и было утро: ДЕНЬ ШЕСТОЙ» (В.З. Книга Бытие. 1: 31).

А во второй главе Книги Бытия Бог благословляет седьмой день, подведя итоги шести дней Своей деятельности. Уточняет, что ЧЕЛОВЕКА (мужчину и женщину) Он создал из праха земного и «вдунул в лице его дыхание жизни, и стал человек душею живою» (В.З. Книга Бытие. 2:7). Затем Бог помещает мужчину и женщину в Эдем — созданный рай с целью «возделывания» и сохранения его. Далее по тексту Библии Господь описывает географическое положение Эдема.

Затем в главе второй объясняет первым на Земле людям, от какого дерева надлежит им питаться и ни в коем случае не есть плодов от дерева Познания добра и зла. Бог поручает Адаму не только охранять рай (правда непонятно от кого), но и дать название каждой твари, созданной Господом.

Адам, проделав порученную работу, устал. Он работал один, в поте лица, и пожалев его, Бог «навёл» на него крепкий сон (видимо, подобный современному наркозу — ибо дальнейшее Адам не чувствовал) и «вынул» из него ребро, с последующим прикрытием раны плотью. То есть из ребра его сотворил ПОМОЩНИКА — женщину, которую впоследствии сам Адам назвал Евою (В.З. Книга Бытие. 2: 21−25).

Но ведь уже была создана женщина, о чём нам прямо сказано в 27 стихе первой главы. (Богословы и отцы церкви трактуют это действие как уточнение или развитие первого). Причём первая женщина создана не из ребра или другой части мужчины, а из одного и того же материала, что и мужчина — праха земного! (адама — евр. прах, глина). Таким образом, из ребра мужчины была создана вторая женщина?!

Я специально акцентировал внимание читателя на том, что Господь создал вторую женщину не с целью размножения и наполнения Земли, а именно в качестве помощника: «Для человека не нашлось помощника, подобного ему» (В.З. Книга Бытие. 2:20). И далее в тексте Библии говорится, что Господь, увидев эту необходимость, «сотворил, теперь уже из ребра человека, помощника — ещё одну женщину».

У читающего Библию внимательно возникает вопрос: если Бог создал вторую женщину как помощника Адаму, тогда почему в стихе двадцать третьем второй главы Господь говорит Адаму, что именно вторая созданная женщина «будет называться женою; ибо взята она от мужа». И далее Бог наставляет, что человек оставит отца своего и мать, и прилепится к жене своей; и будут они одна плоть»! (В.З. Книга Бытие 2:23−24).

Тут необходимо напомнить читателю, что Библия — сложный литературный документ, созданный не единым человеком, а целым коллективом авторов в разное время и писалась она на древнем еврейском и арамейском языках. Перевод Библии осуществлялся греками, а у нас Кириллом и Мефодием на старославянский язык. В переводе исчезали детали, опускались некоторые куски текста и даже изменялись некоторые понятия в силу разных культур еврейского оригинала и остальных переводчиков.

Не имея возможности изучения еврейского текста (незнание древнееврейского и греческого языка и отсутствия первоисточников), замечу, что не один я сомневаюсь в правильности перевода даже самих простых слов «муж; мужчина; жена; женщина». В еврейском языке слово «Иша» обозначает и жену, и женщину и понимается только по контексту. Некоторые исследователи переводят слово «иша» как «мужнина», а слово «Иш» — мужчина, муж. Но есть и конкретное понятие «муж» — «Бааль», что означает «хозяин, обладатель».

Путаница? Ещё какая! Дополню ещё одной загадкой. В еврейском тексте «сотворил мужчину и женщину, сотворил их» написано: «бара ото захар», что в переводе означает «сотворил самца (и самку)»! И только потом «вдунул» в них душу и они стали «человеками».

Слово «Захар» с еврейского переводится как самец. Дело перевода ещё больше запутывается тем, что кроме еврейского языка в текстах есть написанные тексты на Арамейском языке — его Галилейском варианте, на котором говорили в северной Палестине. Он отличался от Халдейского — южного региона. Вообще замечу: непростое это дело перевод таких первоисточников (тем более древних), и ошибки и изменение смысла текста вполне ожидаемы.

Эта путаница в Священном Писании по поводу создания женщин породила сказание о Лилит — как о первой женщине Библии, превратившейся в злого демона. Этому способствовало упоминание о ночном кошмаре (в евр. языке «лилит», которое перевели как имя собственное) в тексте пророка Исайи (И. 34:14).

Существуют также несколько шумерских и арабских легенд о Лилит. В иудейском обществе боялись Лилит, которая до восьмого дня по верованию (день обрезания) могла умертвить младенцев-мальчиков. Чтобы противостоять этому, в семье приобретались специальные амулеты, предохранявшие от Лилит (такие амулеты широко распространены, например, в англиканской церкви).

Долго я ломал голову по поводу «двух женщин» в тексте Библии, пока не набрёл на книгу профессора еврейского языка и сравнительной литературы Калифорнийского университета Ричарда Фридмана «Как создавалась библия» (Р. Фридман «Как создавалась библия», пер. с анг. М. Эксмо 2011 г, 400 стр, ISBN 978−5−699−48351−8, стр 31.). Думаю, что книга неизвестна широкому кругу читателей. Чтобы не пересказывать отдельные её выводы приведу оригинальный её текст:

«Библия — результат сочетания нескольких более ранних источников группой авторов, имела огромное значение, ибо помогла трём крупным учёным последующего столетия осмыслить такой важный факт, как дублет».

Дублет — это повтор рассказа. Даже в переводах легко видеть, что иногда в библии один и тот же рассказ появляется дважды с изменениями в деталях.

Таким образом, компиляция текстов различных авторов библии дала почву многочисленным толкованиям в зависимости от желаемого результата. По второй и третьей главе книги Бытие отчётливо видно различная методология и технология создания первых людей. Каждая из них самостоятельна в пределах темы потому, что принадлежит разным авторам. Соединение двух рассказов воедино породило нестыковки друг с другом и многочисленных толкователей. Вот и появились Лилит и Ева, тем более что для Лилит была подготовлена богатая почва мифов разных народов.

Основываясь на исследованиях Фридмана и других учёных (в книге Фридмана имеется обзор и названы авторы), оказывается, не надо ломать голову над происхождением загадки двух женщин, над которой бьются богословы и почитатели Библии. Воистину знание — сила!

Комментарии

Пожалуйста, авторизуйтесь чтобы добавить комментарий.
  Подписаться  
Уведомление о

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: